Mestieri
commercianteLivello di scolarizzazione
diploma di scuola media superiorePaesi di emigrazione
ArgentinaData di partenza
1951Periodo storico
Periodo post seconda guerra mondiale (1946-1976)Capezzone esprime in poche righe la sua affezione alla città che, da quasi mezzo secolo, lo ha accolto.
Buenos Aires non è solamente la capitale argentina, per tutti i milioni di emigranti, spersi in America latina, e se la terra di sbarco, è il principio e la fine di molti sogni, di molte illusioni, di nostalgia dei immigrati e di speranze nuove. Nel supporto si arriva e poi si sbarca, per poi allontanarsi verso le grandi pianure dette pampas, verso le grandi foreste impenetrabili, verso i grandi fiumi e pure per arrivare fino al the must maestose catene di montagne chiamate Ande. Le stesse Ande, che il the Amicis nomina in un racconto del libro Cuore.
Montagna altissima, aride e selvaggio, che sono la colonna vertebrale tra l’Argentina, il Cile, Bolivia e del Perù. Montagne molto caro al mio cuore, perché le conosco benissimo, le scalo e le amo con devozione, ai suoi piedi a casa mia, dove nacquero i miei figli e nipoti. “Buenos Aires, la Reina del Plata” dice una bella canzone Argentina, ed è vero. E sei proprio la regina del fiume Plata, il grande fiume che divide ed unisce loro guai e l’Argentina.
Questo grandissimo fiume, che sembra mare, chiamato il fiume d’argento, e la stessa vita di Buenos Aires e sulle sue sponde dorme e sogna. Buenos Aires, in italiano vuol dire “buone arie” e chissà la chiamarono così i “conquistadores espanoles” quando arrivarono e la scoprirono […].
Ogni volta che vado a Buenos Aires, percorro 1100 km di pampa, la grande pianura, vasta com’è il mare e quando arrivo, mi sento in casa mia, mi sento bene, protette da amato da questa città, mamma e nonna di milioni di emigranti di tutte le nazioni della terra, io sono uno di essi e ne vado fiero. Tutte le virtù, tutti difetti, tutte le arti, le poesie, le sculture, tutte le canzoni, tutte le lingue, tutti dolori e tutte le gioie, vivono e muoiono in questa grande città, accogliente, cosmopolita e strana.
[…]
Il quartiere chiamato “la Boca” è una piccola Italia vera e propria. Lì si parla il dialetto genovese e quello napoletano, mischiato allo spagnolo e ne nasce un avere propria lingua folklorica, detta “Lunfardo”.
Il tango poi, e l’anima di Buenos Aires, il suo passaporto, l’essenza stessa di questa città che non dorme mai e che se ti piglia, non ti abbandona più fino alla morte. Io questa città la conosco da cima a fondo, conosco il suo cuore, grande come una casa, conosco le sue viscere, conosco i suoi occhi e conosco pure le sue miserie, sono immense ricchezze e i suoi dolori, come pure le sue gioie. […]
Ancora oggi, sento che Buenos Aires mi sussurra all’udito: “Sbarca senza paura, ragazzo montanaro, non temere, io ti aiuterò, ti darò il lavoro, cibo ed un tetto; ti insegnerò a parlare la mia lingua e ti proteggerò, non aver paura ragazzo, qui potrei vivere, progressare e chissà un giorno, troverai la compagna della tua vita… Su… Sbarca, vieni… Io ti accompagnerò sempre”.
Il viaggio
Mestieri
commercianteLivello di scolarizzazione
diploma di scuola media superiorePaesi di emigrazione
ArgentinaData di partenza
1951Periodo storico
Periodo post seconda guerra mondiale (1946-1976)Gli altri racconti di Rocco Capezzone
“Mamma son tanto felice…”
Mendoza - (Argentina) – 20.4.94 Giorni fa stavo pescando proprio nella darsena del grande porto cileno di...
Piccolo zibaldone di pensieri d’emigrante
Se tornassi ragazzo, sputerei in faccia a Hitler, Mussolini, Franco, Churchill, Truman, Stalin, e de Gaulle....
“Chi dice patria”
(Pensando en voz alta) (Pensando ad alta voce) A me personalmente, la parola patria non piace molto, perché...
Lettera aperta
Mendoza – Argentina – 14 luglio 2000 ESTIMADO DIRECTOR DE: PRIMAPERSONA SEÑOR PERIODISTA SAVERIO TUTINO SENDEROS AUTOBIOGRAFICOS Lettera aperta Cara e...